previous next

Fairy tale route and Brothers Grimm

Marie : Habt ihr schonmal die Deutsche Märchenstraße bereist?

english Have you ever traveled on the German Fairy Tale Route?

Sophie : Nein, aber ich habe schon viel darüber gehört. Was gibt es denn zu sehen?

english No, but I've heard a lot about it. What is there to see?

Tobias : Die Deutsche Märchenstraße ist eine Strecke, die an 60 verschiedenen Standorten entlang führt, die mit den Geschichten der Gebrüder Grimm verbunden sind.

english The German Fairy Tale Route is a route that leads along 60 different locations that are connected to the stories of the Brothers Grimm.

Sebastian : Das klingt spannend! Ich meine, wer kennt nicht Rotkäppchen oder Hänsel und Gretel?

english That sounds exciting! I mean, who doesn't know Little Red Riding Hood or Hansel and Gretel?

Felix : Aber was ist los mit den Geschichten, die rassistische oder antisemitische Stereotypen enthalten?

english But what about the stories that contain racist or antisemitic stereotypes?

Leon : Das ist ein Problem, aber meiner Meinung nach sollten wir nicht die ganze Geschichte auf der Basis von einigen fragwürdigen Elementen verwerfen.

english That is a problem, but in my opinion, we should not discard the whole story based on some questionable elements.

Marie : Ich stimme zu. Aber es ist auch wichtig, die Kritikpunkte zu analysieren und zu hinterfragen, wie die Geschichten interpretiert und dargestellt werden.

english I agree. But it is also important to analyze the critics and question how the stories are interpreted and portrayed.

Sophie : Aus Sicht der Tourismusbranche ist die Deutsche Märchenstraße auf jeden Fall ein großer Erfolg. Sie zieht jedes Jahr viele Besucher an.

english From a tourism industry point of view, the German Fairy Tale Route is definitely a big success. It attracts many visitors every year.

Tobias : Ja, und die Region profitiert auch sehr davon. Es gibt viele lokale Geschäfte und Restaurants, die dank der Märchenstraße florieren.

english Yes, and the region also benefits greatly from it. There are many local shops and restaurants that thrive thanks to the Fairy Tale Route.

Sebastian : Ich denke, der wichtigste Grund, die Märchenstraße zu besuchen, ist die Chance, in eine andere Welt zu tauchen und Teil einer Geschichte zu sein.

english I think the most important reason to visit the Fairy Tale Route is the opportunity to dive into a different world and become part of a story.

Felix : Ja, und ich denke, die Märchen der Gebrüder Grimm bleiben unglaublich relevante Beispiele dafür, wie Geschichten unsere Welt und unser Denken beeinflussen können.

english Yes, and I think the stories of the Brothers Grimm remain incredibly relevant examples of how stories can influence our world and our thinking.

Leon : Ich stimme dem zu. Und dank der Märchenstraße können wir diese Geschichten nicht nur lesen, sondern auch erleben und entdecken.

english I agree with that. And thanks to the Fairy Tale Route, we can not only read these stories, but also experience and discover them.